Life Science Translation
Before the successful market launch of a new drug or medical device for treating some difficult or chronic disease like cancer, diabetes, stroke, heart-attack, senile dementia or chronic obstructive pulmonary disease (COPD), etc. pharmaceutical companies, need to have it tested on patients/subjects via contract research organizations (CROs) to understand its medical effects and side effects. As trials may take place in many countries, pharmaceutical companies and CROs are seeking more efficient approaches to linguistic validation and clinical trial translation services in order to make the study documents culturally relevant, conceptually equivalent to the source content and acceptable to the target population.
With highly specialized bilingual talents dedicated to incomparable linguistic validation and clinical trial translation service, China-Link Translation has, since 2000, partnered with a number of pharmaceutical companies and CROs to translate forward and backward, in compliance with
international regulatory language requirements, their pharmaceutical/clinical trial documents from English to all major Asian languages including simplified Chinese, traditional Chinese, Japanese, Malay, Indonesian, Tamil, Tagalog, Thai, Vietnamese, Korean, Bengali, etc. so as to justify the linguistic validation.
The life science documents we are mainly dealing with include:
- Case Report Forms (CRFs)
- Compensation Information
- Drug Package Inserts
- Informed Consent Forms (ICFs)
- Investigative New Drug Applications (INDAs)
- Journal Articles
- Material Safety Data Sheets (MSDSs)
- Medical Equipment Instruction Manuals
- New Drug Applications (NDAs)
- Patient Reported Outcome (PRO) questionnaires
- Research Reports
- Study Protocols
- Subject Diaries
- Summary Pages
- Standard Operating Procedures of Pharmaceutical Companies (SOPs)
- Test Reports
- Other related documents
All translations, after being edited, proofread and verified, are certified by China-Link Translation to the effect that the translation is done to the best of our knowledge and belief. Alternatively, certification is conducted with the translator personally signing a certificate of translation issued by the client to declare that he or she has translated the document to the best of his or her knowledge and belief.
As well as pharmaceutical/clinical trial materials, we also translate medical brochures, healthcare booklets, patient information, disease prevention pamphlet, etc. on a regular basis for several local medical organizations and hospitals, including National Skin Centre, Changi Integrated Hospital, Institute of Mental Health, Mt Alvernia Hospital, Tan Tock Seng Hospital, National Healthcare Group, etc.