Our Core Values

One of our core values lies in our strong belief that translation is not a conversion of mere language but of culture as well. As the saying goes, you can never translate ‘words’, only ‘ideas’. Hence the best translation work comes only from NATIVE speakers with certain expertise and solid hands-on experience. When it comes to website localization, for example, in terms of up-to-date colloquial Chinese expressions, a Chinese translator who has been residing in the U.S. for a couple of years may not be as proficient as a local Chinese professional. Even for the Chinese written language, there is a significant difference between the simplified form (used in mainland China) and the traditional form (used in Taiwan & Hong Kong), each having habitually-used terms and expressions peculiar to its dialect. Therefore, we ONLY employ native professional translators.

At China-Link, we are committed to excellence and reliability in translation by emphasizing "PROFESSIONALISM", which means

 
(a) Translation with utmost FIDELITY and FLUENCY;
   
(b) Quality Control through DOUBLE CHECKING of glossary, gram mar and cultural adaptation;
   
(c) STRICTLY punctual delivery.
   

Should we fail to meet any one of these three requirements, we will voluntarily reduce or even waive the fee. This is our service guarantee to you. It shows you can rely on us.

 

Company Profile | Our Mission | Our Core Values | Our Services | Our Clients | Our Rates | Contact us

Copyright © 2000, China-Link International Translation & Consulting Centre

Hosted by Redad